K-popで学ぶ韓国語♪NijiU「Make You Happy」

ある日の朝、身支度をしていたら、テレビから連呼される「ジェイワイ・パーク」なる言葉。

K-popがどうのこうの、オーディションがどうのこうの言ってるから、「ジェイワイ・パーク」っていう公園でイベントでもやるのかなぁと思っていたら…

パク・チニョンやないか!!

まさか「スッキリ」でパク・チニョンを見るとは思いませんでした。

古くはワンダーガールズや、そして今をときめくTWICEをデビューさせた韓国の超有名プロデューサーです。

このNijiプロジェクトもあれよあれよという間に話題になり、私の妹をはじめ周囲でも熱心に視聴する人が多かった。

以前、K-POPで韓国語を勉強することについての記事を書いたんだけど、今日はその具体的バージョンということで、激戦を勝ち抜いて選ばれた9人のデビュー曲「Make You Happy」を教材に取り上げます。

 

まゆちさん(20代・女性)K-POPとアイドルが好き。ハングルや基本的な文法の習得は終わっています。

 

ただ、いざ話そうとするとなかなか言葉が出てこないのがお悩みだそうで…。

まゆちさん
それと自分で勉強していたら、どうしても細かいことが気になってしまうんです。

分かる分かる。ただでさえ歌詞ってわけの分からん表現多いしな。

でもこの「Make You Happy」の歌詞はすごく簡単だし、会話でもすぐに取り入れられる表現や単語がいっぱいあるからすごく勉強になると思うよ!

早速行ってみましょう。

抜き出しフレーズ1

Something 널 위해 특별한 걸 주고 싶은데

出だしの部分ですね。

まず最初に注目したい言葉は「널」。これは「너를」の省略です。

そして「위해」。

よく「위해서(ウィヘソ)」という形で用いられます。

名詞+를/을+위해(서)
~のために
あい
これはめっちゃ使う表現なので覚えておいてください。

次に

특별하다

これは「特別だ」という意味の形容詞。漢字はそのまま日本語と同じです。

「특」(特)も「별」(別)も韓国語の単語にでよく出てくる感じだから覚えておいた方がいい。

まゆちさん
どうして특별한って形になってるんですか?

文法の解説

韓国語は日本語と同じように形容詞の後に名詞を持ってきて、修飾させることができます。

ここだと「特別なもの」という形。

形容詞にパッチムがない場合はㄴ、ある場合は은をつけます

「특별하다」は「다」を取った部分の最後の文字「하」にパッチムがないので、「특별한」になるよ。

そして「걸」。これは「것을」の省略です。

前の「특별한」が「것」を修飾して、「特別なもの」という意味です。

あい
最初の「널」もそうだけど、韓国語では「걸」のような省略形の方がはるかによく使います。
 주다
あげる・くれる

非常によく使う動詞です。韓国語は「(人にモノを)あげる」も「人がものをくれる」も同じ動詞を使うよ。

あい
この「あげる」と「くれる」が一緒って言うのが日本人には最初かなり違和感あるねんなぁ。

そして、「(하)고 싶다」はもちろん「~したい」という意味ですね。

そして最も重要なのが、このフレーズの最後にある「~ㄴ/는데」。

実はこれ、韓国語でめっちゃ使う語尾なんです。

もっとも基本的な使い方は、「〜だけど、〜なのに」っていう逆接の意味です。これ、本当に大事だから絶対に覚えておいて。

というわけで、抜き出しフレーズ1が終わりました。

あなたのために特別なものをあげたいんだけど

 

 

抜き出しフレーズ2

뭐가 좋을는지
「뭐가」は「何が」、で、次の「좋을는지」なんですけど、これは「는」を抜いて「좋을지」の形で使うことの方が多いと思うんだけど「いいのか」って意味。
形容詞に「을/ㄹ지」をつけると「〜なのか(どうか)」という意味になって、よく「모르엤어(요)」と一緒に使います。
あい
抜き出しフレーズ1とつなげてみるとわかりやすいよ。
(あなたのために特別なものをあげたいのに)何がいいのか(分からない)

 

 

抜き出しフレーズ3
네가 웃을 때 내가 웃는 것 보다 행복한데
次はサビの部分に行ってみよー!
まずですね、重要なのは「네」。これは「ネ」と書いて「ニ」と読みます。「네가」で「君が」という意味になるよ。
じゃあ「私」の「ネ」はどうなるのって?
それは次に出てきます。私は「내」、文字が違うんです。
まゆちさん
ややこしい~!
そうやんな、私も初めて文字で見た時はめっちゃびっくりした。何で文字は「ネ」やのに「ニ」って読むねんって。まぁこのあたりは仕方ない、割り切ってひたすら暗記。
このフレーズで一番大事なのは、
~을/ㄹ 때
〜する時
です。「때」が「時」っていう意味なんだけど、「때」の前はいつも「~을/ㄹ」の形になると覚えておこう。めちゃくちゃ重要です!
あい
ここは動詞「웃다(笑う)」が後ろにあるので、「웃을 때」になるよ。
で、次は「動詞+는 것」の形なんですが、これは直訳すると「~すること」。
そのあとにある
보다
これは、「~より」という比較するときに使う助詞です。
そして
행복하다
これもとってもよく使う形容詞で、「幸せだ」。
「행복」は「幸福」のハングル読みです。
で、ここも語尾に「ㄴ데」がついて、「행복한데」になっていますね。
これは抜き出しフレーズ1でも出てきたように、基本的には逆接の意味になるんですが、逆接にならない時も使うんです。
まゆちさん
どういう時ですか?
これはまさに、日本語とおんなじで、例えば
昨日梅田行ってんけど、めっちゃ人が多かったわー。
(어제 우메다에 갔는데 사람이 데게 많았어)
こんな風に言いますよね。
あるいは、友だちが髪をばっさりショートにしてきて、それがめっちゃ似合ってる。それを見たあなたは、
めっちゃかわいいねんけど
(너무 예쁜데)
こんな風に言ったりしませんか?
韓国語も全く同じなんです。
この「~은/는데」の語尾は、とにかくよく使う。とっても大切なのでまとめておきますね。
文法まとめ

◆動詞のあとには「ㄴ/는데

◆形容詞のあとには「~은/는데

韓国人っぽい話し方をマスターする上で絶対に使いこなしたい語尾なので、ぜひぜひ会話にとりいれてみてね。
というわけで、抜き出しフレーズ3はこうなります。
あなたが笑う時、自分が笑うよりも幸せなんだけど

というわけで今日は、NIJI-Uのデビュー曲「Make You Happy」より、よく使う韓国語の単語や表現をピックアップしてみました。

まゆちさんは、ハングル文字の読みは完璧にできるし、文法もある程度わかっている部分が多かったので、すごくスムーズにレッスンがすすんだよ。

まゆちさん、どうでしたか?
まゆちさん
好きな曲で勉強できるのがとにかく楽しいです!
まゆちさん
教わってから曲を聴いてみると、韓国語が聞き取れるし、意味もわかるようになって楽しさが倍増しました。
まゆちさん

なかなか単語や文法が身につかなくてモチベーションが下がっていましたが、楽しく勉強できるのでやりがいを感じます!

それはよかった!歌で韓国語を覚える時はとにかく選曲が命!

ラップだらけの歌、一生陥りそうにないシチュエーションの歌を避け、極力バラードなどを選ぶといいと思うよ。

>韓国語☆Zoomでフリートーク♪

韓国語☆Zoomでフリートーク♪

外国語を話せるようになるためには、ひたすら練習あるのみ!ネイティブと話すのも楽しいけど、韓国語を外国語として勉強している仲間を増やしたい。その思いから日本人同士のフリートークを主催しています。

CTR IMG